TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- investment analyst
1, fiche 1, Anglais, investment%20analyst
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- analyste d'investissements
1, fiche 1, Français, analyste%20d%27investissements
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- analyste en placements 1, fiche 1, Français, analyste%20en%20placements
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building contractor
1, fiche 2, Anglais, building%20contractor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A contractor] who employs masons, bricklayers, carpenters, plumbers, painters, etc., and undertakes contracts to erect buildings. 2, fiche 2, Anglais, - building%20contractor
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Many building contractors subcontract a major portion of their work, while alteration contractors generally perform many of the trades with their own forces. 3, fiche 2, Anglais, - building%20contractor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrepreneur de bâtiment
1, fiche 2, Français, entrepreneur%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entrepreneur de bâtiments 2, fiche 2, Français, entrepreneur%20de%20b%C3%A2timents
correct, nom masculin
- entrepreneur en bâtiments 2, fiche 2, Français, entrepreneur%20en%20b%C3%A2timents
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale exécutant une opération de construction en fournissant main-d'œuvre et matériaux. 1, fiche 2, Français, - entrepreneur%20de%20b%C3%A2timent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contratista
1, fiche 2, Espagnol, contratista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- National and International Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- income-earning capacity 1, fiche 3, Anglais, income%2Dearning%20capacity
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is not easy to assess how countries as deeply indebted as Italy will be able to cope with unexpected shocks in revenue and spending without producing undesirable effects on the country's income-earning capacity, thereby affecting the perception of credit risk. 1, fiche 3, Anglais, - income%2Dearning%20capacity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Économie nationale et internationale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- capacité à lever des fonds
1, fiche 3, Français, capacit%C3%A9%20%C3%A0%20lever%20des%20fonds
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il est difficile de prévoir quelles mesures des pays aussi endettés que l'Italie pourront prendre pour faire face à des chocs imprévus affectant leurs recettes et dépenses, sans entraîner d'effets indésirables sur leur capacité à lever des fonds, ce qui aura une incidence sur la perception de leur risque de crédit. 1, fiche 3, Français, - capacit%C3%A9%20%C3%A0%20lever%20des%20fonds
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Synthetic Fabrics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dwell
1, fiche 4, Anglais, dwell
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dwelling 1, fiche 4, Anglais, dwelling
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A pause in the application of pressure to a mould to allow the escape of gas. 2, fiche 4, Anglais, - dwell
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dwell; dwelling: terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - dwell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plasturgie
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pause de fermeture d'un moule
1, fiche 4, Français, pause%20de%20fermeture%20d%27un%20moule
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arrêt, dans l'application de la pression à un moule, pour permettre l'échappement des gaz. 2, fiche 4, Français, - pause%20de%20fermeture%20d%27un%20moule
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pause de fermeture d'un moule : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - pause%20de%20fermeture%20d%27un%20moule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Tejidos sintéticos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pausa de estancia
1, fiche 4, Espagnol, pausa%20de%20estancia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Detención de la aplicación de presión a un molde para permitir el escape de gas. 1, fiche 4, Espagnol, - pausa%20de%20estancia
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Neapolitan ice cream
1, fiche 5, Anglais, Neapolitan%20ice%20cream
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
ice cream consisting of several flavors in layers, usually chocolate, strawberry, and vanilla. 1, fiche 5, Anglais, - Neapolitan%20ice%20cream
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tranche napolitaine
1, fiche 5, Français, tranche%20napolitaine
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
glace aux fruits confits, enrobée de plusieurs couches parfumées diversement, et servie en tranches. 1, fiche 5, Français, - tranche%20napolitaine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Properties of Fuels
- Petrochemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fuel oil of extra light viscosity
1, fiche 6, Anglais, fuel%20oil%20of%20extra%20light%20viscosity
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Viscosity category of fuel oil ... 1, fiche 6, Anglais, - fuel%20oil%20of%20extra%20light%20viscosity
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
System analysis of desulfurization processes, Nov. 74, p. 141. 1, fiche 6, Anglais, - fuel%20oil%20of%20extra%20light%20viscosity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Propriétés des combustibles
- Chimie du pétrole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mazout extraléger
1, fiche 6, Français, mazout%20extral%C3%A9ger
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- To seek out the foe and to destroy him
1, fiche 7, Anglais, To%20seek%20out%20the%20foe%20and%20to%20destroy%20him
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Motto of 880 Maritime Surveillance Squadron. 1, fiche 7, Anglais, - To%20seek%20out%20the%20foe%20and%20to%20destroy%20him
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Repérer et détruire
1, fiche 7, Français, Rep%C3%A9rer%20et%20d%C3%A9truire
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 880e Escadrille de surveillance maritime. 1, fiche 7, Français, - Rep%C3%A9rer%20et%20d%C3%A9truire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Motorized Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- snowmobile trunk trail 1, fiche 8, Anglais, snowmobile%20trunk%20trail
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- trunk snowmobile trail 1, fiche 8, Anglais, trunk%20snowmobile%20trail
- trunk trail 2, fiche 8, Anglais, trunk%20trail
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Sports motorisés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- piste principale de motoneige
1, fiche 8, Français, piste%20principale%20de%20motoneige
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- grande piste de motoneige 1, fiche 8, Français, grande%20piste%20de%20motoneige
proposition, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Labour and Employment
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Administration of Labour Market Development Services Divestiture Regulations
1, fiche 9, Anglais, Administration%20of%20Labour%20Market%20Development%20Services%20Divestiture%20Regulations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Superannuation Act, Financial Administration Act. 1, fiche 9, Anglais, - Administration%20of%20Labour%20Market%20Development%20Services%20Divestiture%20Regulations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Travail et emploi
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur la cession de l'administration de services ayant trait au développement du marché du travail
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20cession%20de%20l%27administration%20de%20services%20ayant%20trait%20au%20d%C3%A9veloppement%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion de la fonction publique, Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20cession%20de%20l%27administration%20de%20services%20ayant%20trait%20au%20d%C3%A9veloppement%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tender Form - Major Construction Works - Origin of Material - Buildings (french)
1, fiche 10, Anglais, Tender%20Form%20%2D%20Major%20Construction%20Works%20%2D%20Origin%20of%20Material%20%2D%20Buildings%20%28french%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2846-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Tender%20Form%20%2D%20Major%20Construction%20Works%20%2D%20Origin%20of%20Material%20%2D%20Buildings%20%28french%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Formule de soumission - Grands travaux - Origine de matériaux - Bâtiment (français)
1, fiche 10, Français, Formule%20de%20soumission%20%2D%20Grands%20travaux%20%2D%20Origine%20de%20mat%C3%A9riaux%20%2D%20B%C3%A2timent%20%28fran%C3%A7ais%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2846-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Formule%20de%20soumission%20%2D%20Grands%20travaux%20%2D%20Origine%20de%20mat%C3%A9riaux%20%2D%20B%C3%A2timent%20%28fran%C3%A7ais%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :